Вот и в нашем городе уже зажгли зелёную красавицу с макушкой наподобие звезды. Дети и взрослые обходят её кругом, рассматривая украшения и ожидая ЧУДА.
Свою первую ёлку я увидела в школе и вдохнула её неповторимый запах, оставшейся на всю жизнь. А также получила в подарок кулёк конфет - ПОДУШЕЧКИ.
Но нам, детям, хотелось и дома поводить хоровод вокруг волшебного деревца. Но где было в этом степном краю взять ёлочку. Тогда бабушка, уступая нашим настоятельным просьбам, принесла в дом ведро песка и воткнула в него пышный куст метлы. Мы вырезали снежинки, гирлянды, и прикрепили алые маки, которые бабушка делала из сжатой бумаги. А также набросали на ветки белую вату, имитирующую пушистый снег. Естественно, наше произведение мало было похоже на лесную красавицу, но детское воображение на то и дано, чтобы принять метёлку за ёлку. Нас тогда у бабушки было пять внучек и несколько внуков. Мы кружились вокруг СВОЕЙ «ёлочки»-палочки и пели весёлые песенки. Праздник удался!
А потом бабушка сняла искусственный «снег» и бумажные снежинки и вынесла нашу «ёлочку» в сарай, через время из неё получилась новая метла, чисто подметавшая большой двор, где мы были так счастливы.
Наша «ёлочка» была предшественницей многих искусственных ёлочек, которые сегодня украшают дома. И другие дети воспринимают такую ёлочку за настоящую, под которой прятался «Трусишка зайка серенький…». Главное ВЕРИТЬ в ЧУДЕСА!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?